發布日期:01-MAR-2026
私隱與機密之則
本政策說明在提供專業翻譯服務過程中 客人文件之處理、保存、使用及保護之原則與方式
(一)專業保密
凡客人所遞交之文案 概以機密專業資料視之
我司深知客人所供之文書 多含敏感之資訊 包括而不限於身分證明文件、法律文書、學業紀錄及移民相關文件
故於處理諸文時 我司當盡合理之專業防護之責 包括強密碼、指紋與人臉識別、零存取加密安全電郵、安全防護軟體及郵件追蹤等措施 以維其機密
(二)客戶文件之用途
客人所提交之文件 僅用於提供所請之語言服務 包括翻譯、校訂及相關語言諮詢
除有下列情形外 客人文件概不向第三方披露:
法律所要求者
為完成所請服務而確有必要者
(三)資料保存
客人所提交之文件 得為記錄、參考及專業存檔之用而保存之
以翻譯業務之性質觀之 文件於項目完成後 並非常例即行刪除
客人若對資料保存另有疑慮 宜於提交文件之前先行商議
(四)文件傳輸
文件之往復 多以電子方式於客人與譯者之間傳遞
雖我司已採取諸般防護之策 包括強密碼、身分識別、防護軟體及零存取加密安全電郵等措施 然互聯網之傳輸 本難保其絕對安全
凡因傳輸過程中所生之截取、遺失或差錯 而非我司所能合理控制者 我司不負其責
(五)客戶責任
客人當自保證下列事項:
所提交之文件為其所有 或已得合法之提交許可
文件內容不侵害他人著作權或其他法律權利
影像標準與文義端審
凡源文件須以影像形式遞交者 宜以掃描設備取像原件為宜 除非文件尺寸過大 無法置入掃描設備
所傳影像務須清晰端正(不得側拍傾斜)未經增損修飾 且不得有水印、反光或其他標記
若以手持機(手機)攝錄者 概不受理 惟經預先核准者 不在此限
若對影像是否符合標準尚有疑義 宜先行致函驗之 驗證電郵: intake@translationwizard.ca
未經確認而先行付款者 倘所遞影像不合規度 我司將不予受理 所繳費用雖可退回 然交易手續之費不在退還之列
凡所遞文件 務須內容完整、字跡清晰 若有殘缺、遮蔽、裁切不全者 概不受理
現階段僅受打印文件 若文件含手寫文字 宜預先致函確認是否可受理
未經核可而貿然付款者 倘所上傳文件有模糊、殘闕或難以辨識之處 則該件不予受理 所繳費用雖可退回 然交易手續之費概不奉還
中介機構轉委章程
我司素以終端客人為先 多直接承接客人委託
原則上不接受翻譯機構之轉包案件 惟終端客人得以直接與我司往來者 則另議
翻譯機構若擬轉委案件 須知如下:
終端客人須得就文件內容、術語及交付細節 得與我司直接往復詢問 以便釐清文義
終端客人須親自經我司網站提出請求 並自行填寫詢價表立案 機構不得代填或代為提交
我司不受「白標」委辦 凡限制我司與終端客人直接通訊之安排 概不承接
凡涉認證譯件 惟限我司自原文翻譯並校定之譯稿 方得加蓋戳記並署名
若以上條件不合貴方之業務流程 則我司恐非適任之選 尚祈鑒諒
修訂之則
(一)專業之守
凡翻譯之作 皆依翻譯業界所通行之專業準則而行
譯者於作業之際 務盡合理之審慎 以求譯文忠實反映原文之旨
(二)異議之告
客人若認為譯文有所差誤 當於交付之日起十四日內通知服務部: info@translationwizard.ca
其通知宜具下列事項:
所涉段落
疑慮之緣由
足資說明之補充解釋
逾期未告者 其異議概不受理
(三)更正之法
若查明差誤確由譯者所致 譯者當為合理之更正 而不另取費
然若所請更改涉及:
原文內容之變動
新增文字
原約未載之格式調整
則得視為新作業務 另議其費
(四)補救之限
凡因譯文而生之異議 其補救之道 以更正譯文為本
若涉賠償之責 其責任之上限 不得逾客人為該譯務所支付之費用
準據法
本章程之解釋與適用 均依加拿大卑詩省法律為準據法 且不適用任何法律衝突原則
完整協議
本章程構成經由本網站所提供翻譯服務之完整協議 並取代雙方先前之一切理解、協議或任何形式之表示