常見問題

問題(一)何謂「認證譯官」 怎樣找到認證譯官

答:「認證譯官」— CERTIFIED TRANSLATOR — 是在加拿大或國外專業翻譯協會內信譽良好的成員,其「認證譯官」身份必須由其認證翻譯印章來確認,該印章會顯示該譯官的譯協會員編號。所有非英文或法文的印章必須經過翻譯。倘若貴處有家庭成員、代表或顧問從事律師、公證人或翻譯人員等職的情形,該名律師、公證人或翻譯人員均不可以為貴方翻譯文件。就加拿大移民局而言,尚在獲得認證譯官身份的過程或程序中,且尚未獲得認證譯官身份的翻譯人員均不會被視為認證譯官。

在加拿大不列顛(英屬)哥倫比亞省,唯一的專業翻譯協會為加拿大不列顛(英屬)哥倫比亞省筆譯員與口譯員協會 — THE SOCIETY OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS OF BRITISH COLUMBIA (S.T.I.B.C.) 。貴方可以通過點擊此鏈接訪問該協會之 官方網站。倘若貴處需要進行認證翻譯,請務必只尋求來自於認證譯官(例如我本人)的專業翻譯服務,以避免多次支付翻譯費用。

問題(二)如何諮詢翻譯費用或提交翻譯請求

答:倘若貴處需要諮詢翻譯費用或提交翻譯請求,請 點擊此處 提供原始文件的清晰掃描件或照片,並註明翻譯用途(例如:移民、法律、學術用途等),以便我司確認格式是否符合接收機構之要求。若原文件中包含中文姓名,請一併提供所有姓名的正確英文拼寫。我司在審閱材料後,會告知報價與預計完成時間。貴處可透過 Interac 電子轉帳、信用卡或 ApplyPay 付款。收到付款後,我司會開始翻譯並將草稿寄給貴處校對。如有任何需要修改之處,貴處可提出意見,經貴處確認無誤後,我司將完成最終版本,並以 PDF 格式發送認證翻譯。如需紙本,可應要求郵寄。根據加拿大不列顛(英屬)哥倫比亞省筆譯員與口譯員協會的道德準則,我司將會為貴處的文件和個人資訊進行嚴格保密。

問題(三)怎樣計算翻譯費用

答:翻譯費用會因文件內容、文檔大小、時間期限、格式排版、手書文字(如有)之辨析難易度、以及所涉及的專業水準等因素而異。因為我司無論在何種情況下皆需要事先審閱原文檔才會提供報價,所以請貴處務必先行上傳原文檔並填寫具體需求和選項。我司會在二十四小時內為貴處提供免費零義務的譯費報價。

問題(四)可以保證譯作的品質嗎

答: 作為加拿大不列顛(英屬)哥倫比亞省筆譯員與口譯員協會之認證會員(會員編號 04-10-3041),我處已通過加拿大筆譯員、術語學家及口譯員理事會 — THE CANADIAN TRANSLATORS, TERMINOLOGISTS AND INTERPRETERS COUNCIL (C.T.T.I.C.) — 舉辦的嚴格考核,並已達到國家規定專業標準。所有翻譯工作均不會啟用其他人員。

問題(五)翻譯件的有效期為多久

答:除非原始文檔在經翻譯完成之後存在更改或過期之情形,否則其譯件不得隨時間而變更。換言之,只要原始文檔無有更改或過期之情形,其譯件理應無限期有效。即便認證譯官之簽章在此之後過期,也不會廢除其譯件之效力。換言之,只要認證譯官之簽章在印簽之時為有效狀態,該譯件便會一直持有效力。

只有在下列兩個條件:(一)原始文檔已過期或已更改;(二)其申請人已提交新文檔;之下,其翻譯件才會過期,並且需要進行重新翻譯。

問題(六)數位認證翻譯文件和紙質認證翻譯文件有何不同

答:數位譯件和紙印譯件法律效力相同,用處不同。通過電郵或在網絡上提交文檔用數位譯件即可,但通過郵寄或親臨辦事處提交文檔則需要紙印譯件。

經過數位認證的譯件會以 PDF 格式呈現,且必須經由數位方式(例如上傳於網頁內或作為電郵或微信附件寄出)傳送。請勿自行打印或修改已經數位認證完畢的譯件,因為數位認證經打印或修改之後則會失效。如果貴處需要紙印版認證譯件,請於 報價 上傳 頁內的表單中勾選,我司會將譯件印出,之後加蓋 BC 省譯協的實體認證章。

Copyright © 2025 Translation Wizard | Powered by Translation Wizard