Traduction agréée de relevé de notes
La traduction agréée de relevé de notes constitue l’un des types les plus courants de traduction de documents académiques. Les étudiants provenant de Chine, de Hong Kong, de Macao et de Taïwan doivent souvent soumettre des relevés de notes dans le cadre de demandes d’admission scolaire, d’évaluations académiques ou d’autres démarches administratives. Lorsque les relevés de notes sont rédigés en chinois ou dans une autre langue, une traduction réalisée par un traducteur agréé au Canada est généralement requise afin de permettre aux organismes concernés de comprendre correctement le contenu des documents.
Le relevé de notes académique (Academic Transcript) est un document officiel délivré par un établissement scolaire ou universitaire afin d’enregistrer les cours suivis et les résultats académiques d’un étudiant pendant sa période d’études. Il constitue un important document de preuve du parcours scolaire et académique.
Le contenu des relevés de notes varie selon le niveau d’enseignement. Au niveau du collège et du lycée, les relevés indiquent généralement les matières suivies ainsi que les résultats obtenus à chaque semestre ou année scolaire. Ces résultats comprennent souvent des matières telles que les langues, les mathématiques, les sciences, l’histoire et d’autres cours. Certains relevés scolaires comportent également des moyennes semestrielles ou des commentaires académiques.
En Chine continentale, les établissements scolaires délivrent généralement des relevés de notes officiels ou des dossiers académiques. Les documents contiennent habituellement le nom de l’étudiant, le nom de l’établissement, les matières suivies ainsi que les notes obtenues. Certains documents comportent également le sceau officiel de l’école ou la signature du service académique.
À Hong Kong et à Macao, les relevés de notes scolaires sont souvent présentés en format bilingue chinois-anglais ou entièrement en anglais. Les relevés des écoles secondaires de Hong Kong indiquent généralement les résultats obtenus dans chaque matière ainsi que les évaluations semestrielles, et certains comprennent également des commentaires des enseignants. À Macao, certaines écoles utilisent un format bilingue chinois-portugais.
À Taïwan, les relevés de notes sont souvent appelés relevés académiques ou certificats de résultats scolaires. Les documents comprennent généralement le nom de l’étudiant, le numéro étudiant, les matières suivies, les crédits ainsi que les résultats obtenus. Les relevés universitaires taïwanais indiquent souvent également le nombre de crédits et la moyenne générale.
Les relevés universitaires sont généralement plus détaillés que ceux des écoles secondaires. En plus des matières et des notes, ils indiquent souvent le nombre de crédits, les moyennes semestrielles ainsi que la moyenne cumulative. Certains établissements précisent également le système de notation ou les catégories de résultats académiques.
L’importance des relevés de notes réside dans leur capacité à documenter de manière complète les résultats académiques et le parcours scolaire d’un étudiant. Pour les personnes souhaitant poursuivre des études ou obtenir une reconnaissance professionnelle, les relevés de notes constituent une importante référence permettant d’évaluer les compétences académiques.
Au Canada, la traduction des relevés de notes est fréquemment utilisée dans plusieurs contextes. Lors des demandes d’admission dans des écoles secondaires, universités ou programmes d’études supérieures, les établissements souhaitent généralement comprendre le parcours académique du demandeur. Dans certaines situations, les organismes d’évaluation des études peuvent également exiger les relevés de notes afin d’évaluer les diplômes obtenus à l’étranger.
L’avantage principal d’une traduction agréée réside dans son caractère officiel et sa crédibilité. Une traduction réalisée par un traducteur agréé au Canada est généralement accompagnée d’une déclaration du traducteur ainsi que de sa signature, ce qui facilite l’acceptation du document par les organismes gouvernementaux, établissements scolaires et autres institutions officielles. Comparativement à une traduction ordinaire, une traduction agréée possède une valeur officielle plus importante dans les procédures administratives.
Nous offrons des services professionnels de traduction agréée de relevés de notes, y compris les relevés provenant des écoles secondaires, collèges et universités de Chine, de Hong Kong, de Macao et de Taïwan. Les traductions sont réalisées par des traducteurs agréés membres du STIBC et de l’ATIO au Canada et accompagnées d’une déclaration officielle de traduction. Les clients peuvent soumettre une copie numérisée ou des photos claires de leurs relevés de notes afin d’obtenir une traduction. Les documents traduits peuvent être utilisés pour les demandes d’admission au Canada, les évaluations académiques ou d’autres usages officiels. Pour obtenir un devis, veuillez remplir le formulaire de demande et téléverser les documents concernés.
Mots-clés : traduction certifiée de relevé de notes du collège, traduction certifiée de relevé de notes du lycée, traduction certifiée de relevé de notes universitaire, Academic Transcript Certified Translation, Student Transcript Certified Translation
Auteur
Gao Shan Wu (traducteur agréé)
Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC)
Chinois ←→ anglais
Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO)
Chinois → anglais
WeChat : ctcanada
Courriel : owner@translationwizard.ca
Répertoire général des documents pour traduction agréée au Canada