Traduction agréée de la licence d’exploitation commerciale de la R.P.C.
La licence d’exploitation commerciale chinoise (PRC Business Licence / Mainland China Business Registration Certificate) est un important document officiel d’enregistrement d’entreprise délivré par les autorités chinoises responsables de la surveillance du marché. Elle sert à confirmer le statut légal d’enregistrement d’une entreprise. La licence contient des renseignements essentiels tels que le nom de l’entreprise, le code unifié de crédit social, le représentant légal, le capital enregistré ainsi que le champ d’activités commerciales.
Lorsque des entreprises ou des particuliers chinois exercent des activités commerciales au Canada, il est souvent nécessaire de fournir une traduction anglaise de la licence d’exploitation commerciale afin de permettre aux organismes gouvernementaux, banques ou partenaires commerciaux canadiens de comprendre les renseignements relatifs à l’entreprise.
Utilisations courantes au Canada
La traduction de la licence d’exploitation commerciale chinoise est fréquemment utilisée au Canada dans les situations suivantes :
Coopération commerciale et contrats d’affaires
Constitution de sociétés ou ouverture de succursales au Canada
Ouverture de comptes bancaires et vérifications financières
Investissements et vérifications diligentes d’entreprise
Soumission de documents juridiques
Dans ces situations, les renseignements figurant sur la licence d’exploitation commerciale doivent généralement être présentés en anglais.
Principales informations contenues dans la licence d’exploitation commerciale
La licence d’exploitation commerciale chinoise contient généralement les renseignements suivants :
Nom de l’entreprise
Code unifié de crédit social
Type d’entreprise
Représentant légal
Capital enregistré
Date de constitution
Durée d’exploitation
Champ d’activités commerciales
Autorité d’enregistrement
Lors de la traduction de la licence d’exploitation commerciale, ces renseignements doivent être reproduits avec précision afin de permettre aux organismes canadiens de comprendre le statut juridique et les activités commerciales de l’entreprise.
Pourquoi une traduction agréée est-elle requise?
Lorsque la licence d’exploitation commerciale chinoise est utilisée à des fins officielles ou commerciales au Canada, une traduction agréée (Certified Translation) est généralement requise.
Les traductions agréées sont habituellement réalisées par un traducteur agréé au Canada et accompagnées des éléments suivants :
Déclaration du traducteur
Signature du traducteur
Sceau du traducteur
Ces éléments permettent de confirmer l’authenticité et l’exactitude de la traduction.
Processus de traduction
Pour faire traduire une licence d’exploitation commerciale chinoise, il suffit généralement de fournir :
Une copie numérisée claire ou des photos de la licence d’exploitation commerciale
Le processus général est le suivant :
Soumettre une copie du document
Obtenir un devis de traduction
Le traducteur agréé effectue la traduction
Recevoir la traduction (version PDF électronique ou copies papier)
Documents commerciaux connexes fréquemment traduits
Dans le cadre de démarches commerciales au Canada, les documents suivants sont souvent traduits en même temps :
Traduction des statuts de société
Traduction du registre des actionnaires
Traduction des résolutions du conseil d’administration
Traduction des certificats d’enregistrement d’entreprise
Traduction des documents bancaires d’entreprise
Auteur
Gao Shan Wu (traducteur agréé)
Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC)
Chinois ←→ anglais
Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO)
Chinois → anglais
WeChat : ctcanada
Courriel : owner@translationwizard.ca
Répertoire général des documents pour traduction agréée au Canada