Traduction agréée du certificat d’enregistrement d’entreprise de la R.O.C.

Le certificat d’entreprise ou certificat d’enregistrement commercial de la République de Chine (ROC Business Licence / Taiwan Business Registration Certificate) est un document officiel délivré par les autorités compétentes de Taïwan afin de confirmer qu’une société ou une entreprise a été légalement enregistrée et possède le droit d’exercer ses activités commerciales.

Lorsque des entreprises taïwanaises participent à des activités commerciales, des investissements ou des procédures juridiques au Canada, les organismes concernés doivent généralement comprendre les renseignements de base relatifs à l’entreprise. Pour cette raison, les certificats d’entreprise ou documents d’enregistrement commercial taïwanais nécessitent souvent une traduction agréée anglaise (Certified Translation).

Utilisations courantes au Canada

La traduction des certificats d’entreprise taïwanais est fréquemment utilisée au Canada dans les situations suivantes :

Coopération commerciale et contrats d’affaires

Constitution de sociétés ou ouverture de succursales au Canada

Ouverture de comptes bancaires et vérifications financières

Investissements et vérifications diligentes d’entreprise

Soumission de documents juridiques

Dans ces situations, les renseignements d’enregistrement de l’entreprise doivent généralement être présentés en anglais.

Renseignements généralement contenus dans le certificat d’entreprise

Les documents d’enregistrement commercial ou certificats d’entreprise taïwanais contiennent généralement les renseignements suivants :

Nom de l’entreprise

Numéro d’enregistrement unifié

Type d’entreprise

Nom du responsable

Adresse de l’entreprise

Capital enregistré

Date de constitution

Autorité d’enregistrement

Lors du processus de traduction, ces renseignements doivent être reproduits avec précision afin que les organismes canadiens puissent comprendre et accepter le document.

Pourquoi une traduction agréée est-elle requise?

Lorsque des documents commerciaux taïwanais sont utilisés à des fins officielles ou commerciales au Canada, une traduction agréée (Certified Translation) est généralement requise.

Les traductions agréées sont habituellement réalisées par un traducteur agréé au Canada et accompagnées des éléments suivants :

Déclaration du traducteur

Signature du traducteur

Sceau du traducteur

Ces éléments permettent de confirmer l’authenticité et l’exactitude de la traduction.

Processus de traduction

Pour faire traduire un certificat d’entreprise taïwanais, il suffit généralement de fournir :

Une copie numérisée claire ou des photos du document

Le processus général est le suivant :

Fournir une copie du document

Confirmer le devis de traduction

Le traducteur agréé effectue la traduction

Recevoir la traduction (version PDF électronique ou copies papier)

Documents commerciaux connexes fréquemment traduits

Dans le cadre d’activités commerciales au Canada, les documents suivants sont souvent traduits en même temps :

Traduction du certificat d’enregistrement d’entreprise de Taïwan

Traduction du certificat d’enregistrement commercial de Taïwan

Traduction des statuts de société

Traduction des résolutions du conseil d’administration

Traduction du registre des actionnaires

Auteur

Gao Shan Wu (traducteur agréé)

Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC)
Chinois ←→ anglais

Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO)
Chinois → anglais

WeChat : ctcanada

Courriel : owner@translationwizard.ca

Répertoire général des documents pour traduction agréée au Canada